Книги по езиковедение и филология

Η μετάφραση των οικονομικών κειμένων, Μια λειτουργική προσέγγιση

Как превеждаме икономически текстове? Читателят няма да намери отговор на този въпрос в страниците на тази книга, тъй като според мнението на автора, не е възможно да се предложи модел за превод на...

Вижте пълното описание

Как превеждаме икономически текстове? Читателят няма да намери отговор на този въпрос в страниците на тази книга, тъй като според мнението на автора, не е възможно да се предложи модел за превод на икономически текстове, който да бъде стриктно и универсално приложим във всеки случай. Управлението на преводните проблеми, които възникват при всеки текст, който...

Вижте пълното описание
10,97
Доставкадо ср, 19 фев.
+14,00 €разходи за доставка

Παναγιώτης Ι. Κελάνδριας

от 10,97 €

Описание

Как превеждаме икономически текстове? Читателят няма да намери отговор на този въпрос в страниците на тази книга, тъй като според мнението на автора, не е възможно да се предложи модел за превод на икономически текстове, който да бъде стриктно и универсално приложим във всеки случай. Управлението на преводните проблеми, които възникват при всеки текст, който трябва да бъде преведен, както на ниво на отделни езикови единици, така и на ниво на единици за изразяване, се извършва по различен начин всяка следваща път, в зависимост от желаната функция на превода в културата и езика на получателя. Тази книга описва и предлага начини за справяне с преводните проблеми, с които се сблъскваме всеки път, когато сме поканени да преведем икономически текст. Следвайки "нежен" функционален подход, който не представлява универсална регулаторна модел, а инструмент, който може да се приспособи към различните изисквания на процеса на превода всеки път, авторът представя и оценява възможностите и изборите за превод, базирани на особеностите, представени от превода на малък език, като гръцки, който днес функционира като вносител на икономически (и не само) терминология.

Спецификации

Вид
-
Електронна търговия - Δοκίμια
Оперативен подход
Захар и заместители
Мека корица
Брой страници
176
Година на издаване
2007
Димензии
21x14 см

Важна информация

Спецификациите са събрани от официални уебсайтове на производителите. Моля, проверете спецификациите преди да продължите с окончателната си покупка. Ако забележите някакъв проблем, можете да докладвайте го тук.

Ревюта

  1. 1
  2. 4 звезди
    0
  3. 3 звезди
    0
  4. 2 звезди
    0
  5. 1 звезда
    0
Прегледайте този продукт
  • amalia_papah

    Потвърдена покупка

    Специално издание, което много помага на тези, които се занимават с превода на този конкретен език. Добре написано от надежден и уважаван университетски преподавател. Имате усещането, че сте в добри ръце. Освен това, буквите са с добър размер и шрифт, а меката корица го прави удобен.

    Преведено от Гръцки ·
    Намирате ли това ревю за полезно?