The Witcher: η Τελευταία Ευχή, Μια Περιπέτεια του Γητευτή
- Συγγραφέας: Andrzej Sapkowski
- Εκδότης: SΕΛΙΝΙ
- Μορφή: Μαλακό Εξώφυλλο
- Έτος έκδοσης: 2013
- Αριθμός σελίδων: 375
- Κωδικός ISBN-13: 9786185049119
- Διαστάσεις: 21×14
Andrzej Sapkowski
Λογοτεχνικά Βιβλία στα Ελληνικά
The Witcher: το Αίμα των Ξωτικών, Μια Περιπέτεια του Γητευτή
Ad από GoldenbooksΠροστέθηκεΛογοτεχνικά Βιβλία στα Ελληνικά
The Witcher: το Βάπτισμα του Πυρός, Μια Περιπέτεια του Γητευτή
Ad από SilverProductsΠροστέθηκεΛογοτεχνικά Βιβλία στα Ελληνικά
The Witcher: ο Καιρός της Περιφρόνησης, Μια Περιπέτεια του Γητευτή
Ad από SilverProductsΠροστέθηκεΛογοτεχνικά Βιβλία στα Ελληνικά
The Witcher: το Σπαθί του Πεπρωμένου, Μια Περιπέτεια του Γητευτή
Ad από SilverProductsΠροστέθηκε
Αγόρασε μαζί
Λογοτεχνικά Βιβλία στα Ελληνικά
The Witcher: το Σπαθί του Πεπρωμένου, Μια Περιπέτεια του Γητευτή
Ad από SilverProductsΠροστέθηκεΛογοτεχνικά Βιβλία στα Ελληνικά
The Witcher: το Αίμα των Ξωτικών, Μια Περιπέτεια του Γητευτή
Ad από GoldenbooksΠροστέθηκεΛογοτεχνικά Βιβλία στα Ελληνικά
The Witcher: ο Καιρός της Περιφρόνησης, Μια Περιπέτεια του Γητευτή
Ad από SilverProductsΠροστέθηκεΛογοτεχνικά Βιβλία στα Ελληνικά
The Witcher: το Βάπτισμα του Πυρός, Μια Περιπέτεια του Γητευτή
Ad από SilverProductsΠροστέθηκε- Top αξιολογήσεις
Συλλεκτικές Φιγούρες
Dark Horse Comics The Witcher: Geralt Φιγούρα ύψους 21εκ.
Ad από Cosmo-marketΠροστέθηκε
Παρόμοια προϊόντα
Λογοτεχνικά Βιβλία στα Ελληνικά
The Witcher: το Σπαθί του Πεπρωμένου, Μια Περιπέτεια του Γητευτή
Ad από SilverProductsΠροστέθηκεΛογοτεχνικά Βιβλία στα Ελληνικά
The Witcher: το Βάπτισμα του Πυρός, Μια Περιπέτεια του Γητευτή
Ad από SilverProductsΠροστέθηκεΛογοτεχνικά Βιβλία στα Ελληνικά
The Witcher: ο Καιρός της Περιφρόνησης, Μια Περιπέτεια του Γητευτή
Ad από SilverProductsΠροστέθηκε- Top αξιολογήσεις
- Top αξιολογήσεις
Λογοτεχνικά Βιβλία στα Ελληνικά
Φονικά Αινίγματα Τόμος 1, 100 Απλά έως Πολύ Δύσκολα Μυστήρια Λύστε τα με Λογική Κριτική Σκέψη και Φαντασία
Ad από SilverProductsΠροστέθηκε- Top αξιολογήσεις
Λογοτεχνικά Βιβλία στα Ελληνικά
Ο Άρχοντας των Δαχτυλιδιών, Η Συντροφιά του Δαχτυλιδιού
Ad από SilverProductsΠροστέθηκε Λογοτεχνικά Βιβλία στα Ελληνικά
The Witcher: το Αίμα των Ξωτικών, Μια Περιπέτεια του Γητευτή
από 12,93 €Προστέθηκε
Όλα τα καταστήματα
Υπολογισμός τιμών για:Λουξεμβούργο, Άλλοι τρόποι πληρωμής
- 12,94 €
- 13,93 €
- 16,04 €
- 13,73 €
- 16,92 €
- 19,90 €
- 17,82 €
- 16,02 €
- 16,52 €
- 12,93 €
- 16,18 €
- 16,11 €
- 17,91 €
- 13,93 €
- 13,36 €
- 18,12 €
- 16,92 €
- 15,52 €
Περιγραφή
Ο Γκέραλτ από τη Ρίβια, ο μεταλλαγμένος κυνηγός τεράτων που ενέπνευσε το διάσημο RPG "The Witcher" καθώς και μια σειρά από τηλεοπτικές και κινηματογραφικές παραγωγές στην Πολωνία, χρησιμοποιεί την ευστροφία του και τις ανεξάντλητες υπερφυσικές του ικανότητες για να εξουδετερώνει τις σκοτεινές δυνάμεις που απειλούν την ανθρωπότητα. Κάποτε, όμως, συνειδητοποιεί ότι ο κόσμος είναι πολύ πιο σύνθετος από εκείνο που δείχνει: δεν είναι κάθε τερατόμορφο πλάσμα μοχθηρό και το ωραίο δεν είναι πάντοτε συνώνυμο του αγαθού.
Ο ήρωας του Σαπκόφσκι, αν και κινείται σε ένα ζοφερό και συγκεχυμένο ηθικά σύμπαν, βγαλμένο απ' τις απόκοσμες ομίχλες του Μεσαίωνα και εμπνευσμένο από τις εφιαλτικές εικόνες της σλαβικής μυθολογίας, κατορθώνει να διατηρεί την ακεραιότητα του χαρακτήρα του και κάποιο συνεκτικό κώδικα αρχών. Κυνικός και συνάμα μεγαλόψυχος, ο Γκέραλτ γοητεύει με τον τραχύ, μοναχικό και άνισο αγώνα του εναντίον του κακού που έχει κάνει σκοπό της ύπαρξης του.
Χαρακτηριστικά
Χαρακτηριστικά
- Είδος
- Λογοτεχνία του Φανταστικού
- Υπότιτλος
- μια Περιπέτεια του Γητευτή
- Εξώφυλλο
- Μαλακό
- Αριθμός σελίδων
- 375
- Έτος έκδοσης
- 2013
- Διαστάσεις
- 21x14 cm
Πρόσθετα Χαρακτηριστικά
- Βραβευμένο
- Όχι
- Μεταφερμένο στην Οθόνη
- Ναι
- Σειρά
- The Witcher
Εποχικότητα
- Χριστούγεννα
- -
Σημαντική πληροφορία
Τα δεδομένα αυτά συλλέγονται από τις επίσημες σελίδες των προϊόντων. Επιβεβαίωσε τα στοιχεία πριν προχωρήσεις στην τελική αγορά. Εάν παρατηρήσεις κάποιο πρόβλημα μπορείς να το αναφέρεις εδώ.
Αξιολογήσεις
Το βιβλίο είναι αρκετά καλό για το είδος του. Σχετικά με τη μετάφραση που φαίνεται να παίζει σημαντικό ρόλο σε όλες τις κριτικές, αν και δεν είχα πρόβλημα με το λεξιλόγιο όσον αφορά την κατανόηση του κειμένου, εν τούτοις, πολλές φορές με έβγαζε εκτός κλίματος. Πιθανώς αυτός να είναι ο τρόπος γραφής του συγγραφέα και η μετάφραση να είναι πιστή, όμως διαβάζοντας και την αγγλική έκδοση, βρίσκω αρκετές ασυμφωνίες με την ελληνική και προτιμώ τον τρόπο γραφής της αγγλικής έκδοσης. Τέλος, ο μεταφραστής αποφάσισε να μην μεταφράσει και το όνομα του αλόγου, αφήνοντάς το Πουότκα, ίσως διότι του φάνηκε ποιο εύηχο. Πράγμα που με οδηγεί στο συμπέρασμα ότι πιθανώς να έχει πάρει και άλλες τέτοιες πρωτοβουλιες, αλλοιώνοντας έτσι τον τρόπο γραφής του συγγραφέα.
- Ποιότητα χαρτιού
- Ήταν ευκολοδιάβαστο
- Ήταν αρκετά ενδιαφέρον
- Θα διάβαζα βιβλίο του ίδιου συγγραφέα
- Το ύφος γραφής μου άρεσε σε κάποια σημεία
- Ίσως το πρότεινα για ανάγνωση
Σου φάνηκε χρήσιμη;Αλήθεια δεν μπορώ να καταλάβω γιατί ο κόσμος κακολογει την μετάφραση. Διαβάζω κριτικές και είναι λες και βλέπω άτομα που πρώτη φορά πιανουν στα χέρια τους βιβλίο. Το λεξιλόγιο είναι πλούσιο σε ευηχες και ωραίες ελληνικές λέξεις. Σε βάζει στο κλίμα που προσπαθεί και ο Πολωνός συγγραφέας να σε βάλει επιτυχώς. Και πάνω από όλα το ύφος του κειμένου αντικατοπτρίζει το περιεχόμενο οσων περιγράφει με αρκετά εμβυθιστικο τρόπο
- Ποιότητα χαρτιού
- Ήταν ευκολοδιάβαστο
- Ήταν αρκετά ενδιαφέρον
- Μου άρεσε το ύφος γραφής
- Θα διάβαζα βιβλίο του ίδιου συγγραφέα
- Θα το πρότεινα για ανάγνωση
Σου φάνηκε χρήσιμη;Με λυπεί που διαβάζω τέτοια κριτική για την ελληνική μετάφραση. Κατά τη γνώμη μου, επιτυγχάνει απολύτως στη δημιουργία μεσαιωνικού-φαντασιακού κλίματος. Η επιλογή των λέξεων συμβάλλει πλήρως σε αυτό, καθώς εμποτίζει το κείμενο με φολκλορικές πινελιές, βαθιά ριζωμένες σε σλαβική και βαλκανική κουλτούρα. Σίγουρα υπάρχουν αρκετές (όχι όμως πολλές) ασυνήθιστες λέξεις, αλλά προσωπικά απολαμβάνω να μαθαίνω άγνωστους όρους, ειδικά όταν διαπιστώνω πως προέρχονται από τη μυθολογική και δημοτική παράδοση. Προτείνεται ανεπιφύλακτα σε όλους τους φίλους της φαντασίας, ειδικά σε όσους ενδιαφέρονται για τα γλωσσολογικά και καλολογικά στοιχεία στη λογοτεχνία.
- Ποιότητα χαρτιού
- Ήταν ευκολοδιάβαστο
- Ήταν αρκετά ενδιαφέρον
- Μου άρεσε το ύφος γραφής
- Θα διάβαζα βιβλίο του ίδιου συγγραφέα
- Θα το πρότεινα για ανάγνωση
Σου φάνηκε χρήσιμη;Πραγματικα πόσο αστείοι είμαστε ?
Μας ξεστραβωνει ο άνθρωπος μαθαίνοντας μας λέξεις της γλώσσας μας και εμείς τον βρίζουμε.
Θα προτιμούσατε μάλλον να γράφει και στα greeklish.
Άψογη δουλειά- Ποιότητα χαρτιού
- Ήταν ευκολοδιάβαστο
- Ήταν αρκετά ενδιαφέρον
- Μου άρεσε το ύφος γραφής
- Θα διάβαζα βιβλίο του ίδιου συγγραφέα
- Θα το πρότεινα για ανάγνωση
Σου φάνηκε χρήσιμη;Μετάφραση με πληθώρα πλούσιων λέξεων και εκφράσεων που σε εισάγουν στο μαγικό κόσμο του γητευτή. Καταπληκτική ευκαιρία για εμπλουτισμό του λεξιλογίου μου.
Σου φάνηκε χρήσιμη;Τέλεια μετάφραση, πολύ ανώτερη από την αγγλική για τον απλούστατο λόγο πολλές έννοιες νοήματα και λέξεις είναι πιο κοντά αλλά μπορούν να αποδωθουν και ευκολότερα όταν έχουμε να κάνουμε με "συγγενείς " πολιτισμούς. Στη συγκεκριμένη περίπτωση τα Βαλκάνια. Έτσι στα ελληνικά η μετάφραση είναι πιο πίστη σε σύγκριση με χώρες π. Χ. Β. Ευρώπης. Το βιβλίο είναι γεμάτο ιστορίες, εικόνες μυρωδιές και ήχους που σε κάνουν να βρεθείς στο προσκήνιο της δράσης.
Σου φάνηκε χρήσιμη;Παιδιά σας νιωθω. Αγόρασα το δεύτερο βιβλίο της σειράς χωρίς να γνωρίζω για την αισχρή και απίστευτα δυσνόητη μετάφραση και διαπίστωσα ακριβώς το ίδιο. Η αγγλική μετάφραση είναι σαφώς καλύτερη και είναι η πρώτη φορά που αντιμετωπίζω μεγαλύτερα προβλήματα κατανόησης στη μητρική μου. Είναι λέξεις θα μπορούσαν να ερμηνευτούν πολύ πιο ευκολα, αλλά ο Χουλιαρακης μας στερεί τη δυνατότητα να διαβάσουμε τα βιβλία ευχάριστα βάζοντας ότι δύσκολη λεξη του κατέβει απ' το μυαλό και βρει στα λεξικά, χωρίς καν να πρόκειται για λογοτεχνικό βιβλιο.
Σου φάνηκε χρήσιμη;Η μετάφραση είναι μια χαρά και με πλούσιο ελληνικό λεξιλόγιο. Η περιγραφή στις περιπέτειες είναι πολύ ωραία και ρεαλιστική, σίγουρα σε πείθει να αγοράσεις το επόμενο βιβλίο της σειράς.
Σου φάνηκε χρήσιμη;Η μετάφραση είναι μια χαρά και ιδιαίτερα ευχάριστη , δεν ευθύνεται ο μεταφραστής αν κάποιος έχει φτηνό λεξιλόγιο.
Σου φάνηκε χρήσιμη;Όπως είπαν και τα παιδιά πριν από εμένα η μετάφραση του Χουλιαρακη είναι επιεικώς απαράδεκτη ο τύπος μάλλον ότι δεν ήξερε να μεταφράσει το έψαχνε στο internet και έβαζε ότι πιο κουλό έβρισκε. Αν έχεις ένα Μπαμπινιώτη δίπλα σου πάρτο αλλιώς πάρε το αγγλικό λιγότερες λέξεις θα ψάξεις.
Edit: έπειτα από κάμποσο καιρό είπα να ρίξω πάλι μια ματιά στο βιβλίο μιας και δεν είχα κάτι άλλο να διαβάσω. Άρχισα λοιπόν και πάλι και στις πρώτες σελίδες που διάβασα θυμήθηκα γιατί το είχα παρατήσει τη πρώτη φορά, όμως είπα αυτη τη φορά να συνεχίσω λίγο παραπάνω και προς έκπληξη μου η μετάφραση ήταν οκ πάλι υπήρχαν λέξεις που θα έπρεπε να τις ψάξεις για να μάθεις ακριβως την έννοια τους αλλά σε πολύ καλύτερο σημείο. Ηθικό δίδαγμα μην κρίνεις ένα βιβλίο από το εξώφυλλο (και τις πρώτες σελίδες μόνο).Σου φάνηκε χρήσιμη;Το βιβλιο αριστουργημα, σας κανει introduce το Universe του Geralt,παρ'ολαυτα νομιζω πως η μεταφραση ειναι παρα μα παρα πολυ κακη... Σε πολλες φασεις μενεις με το στομα ανοιχτο με τις ανηκουστες λεξεις που χρησιμοποιει ο Χουλιαρακης... Το λεω αυτο γιατι εκει που διαβαζεις, κολας σε μια λεξη και εκεινη τι στιγμη που προσπαθεις να βγαλεις ακρη με το τι εννοει χανεσε και ξεχνας που βρισκεσαι...
Η ιδια δουλεια εγινε και στα επομενα βιβλια, μαλλον αναγκαστικα θα τα τσιμπησω στα αγγλικα τα τελευταια...Σου φάνηκε χρήσιμη;Απαραδεκτη, τραγικη, κουραστικη και παρα πολυ κακη η μεταφραση του Χουλιαρακη. Σε μια σειρα ιστοριων που θα επρεπε να διαβαζεται ξεκουραστα και ευχαριστα, τα καταστρεφει ολα με βαρυγδουπες απαρχαιωμενες λεξεις που δεν χρησιμοποιουνται και μυριζουν ναφθαλινη. Ανευ λογου. Πρωτη φορα στη ζωη μου ανοιγω τοσες φορες λεξικο για τη... μητρικη μου. Καταστρεφει το βιβλιο και χανεις καθε ενδιαφερον να τον παρακολουθησεις. Μακρια, μεχρι να μεταφραστει και απο αλλους.
Σου φάνηκε χρήσιμη;Εξαιρετικό βιβλίο. Το ίδιο ισχύει και για την μετάφραση.
- Ποιότητα χαρτιού
- Ήταν ευκολοδιάβαστο
- Ήταν αρκετά ενδιαφέρον
- Μου άρεσε το ύφος γραφής
- Θα διάβαζα βιβλίο του ίδιου συγγραφέα
- Θα το πρότεινα για ανάγνωση
Σου φάνηκε χρήσιμη;πολύ καλό σε κρατάει
- Ποιότητα χαρτιού
- Ήταν ευκολοδιάβαστο
- Ήταν αρκετά ενδιαφέρον
- Μου άρεσε το ύφος γραφής
- Θα διάβαζα βιβλίο του ίδιου συγγραφέα
- Θα το πρότεινα για ανάγνωση
Σου φάνηκε χρήσιμη;Απαράδεκτη μετάφραση. Εν τέλει το αγόρασα στα αγγλικά και το χάρηκα.
Σου φάνηκε χρήσιμη;Επιβεβαιωμένη αγορά
Επιβεβαιωμένη αγορά
- Ποιότητα χαρτιού
- Ήταν ευκολοδιάβαστο
- Μου άρεσε το ύφος γραφής
- Θα διάβαζα βιβλίο του ίδιου συγγραφέα
- Θα το πρότεινα για ανάγνωση
- Ήταν σχετικά ενδιαφέρον
Επιβεβαιωμένη αγορά
- Ποιότητα χαρτιού
- Ήταν ευκολοδιάβαστο
- Ήταν αρκετά ενδιαφέρον
- Μου άρεσε το ύφος γραφής
- Θα διάβαζα βιβλίο του ίδιου συγγραφέα
- Θα το πρότεινα για ανάγνωση
Επιβεβαιωμένη αγορά
- Ποιότητα χαρτιού
- Ήταν ευκολοδιάβαστο
- Ήταν αρκετά ενδιαφέρον
- Μου άρεσε το ύφος γραφής
- Θα διάβαζα βιβλίο του ίδιου συγγραφέα
- Θα το πρότεινα για ανάγνωση
- Ποιότητα χαρτιού
- Ήταν ευκολοδιάβαστο
- Μου άρεσε το ύφος γραφής
- Θα διάβαζα βιβλίο του ίδιου συγγραφέα
- Θα το πρότεινα για ανάγνωση
- Ήταν σχετικά ενδιαφέρον
Επιβεβαιωμένη αγορά
- Ποιότητα χαρτιού
- Ήταν ευκολοδιάβαστο
- Ήταν αρκετά ενδιαφέρον
- Μου άρεσε το ύφος γραφής
- Θα διάβαζα βιβλίο του ίδιου συγγραφέα
- Θα το πρότεινα για ανάγνωση
- Ποιότητα χαρτιού
- Ήταν ευκολοδιάβαστο
- Ήταν αρκετά ενδιαφέρον
- Μου άρεσε το ύφος γραφής
- Θα διάβαζα βιβλίο του ίδιου συγγραφέα
- Θα το πρότεινα για ανάγνωση
- Ποιότητα χαρτιού
- Ήταν ευκολοδιάβαστο
- Ήταν αρκετά ενδιαφέρον
- Μου άρεσε το ύφος γραφής
- Θα διάβαζα βιβλίο του ίδιου συγγραφέα
- Θα το πρότεινα για ανάγνωση